Bars in Kopenhagen

Dänische Großstädter stehen auf Deutsch

+
Foto: Wer hip ist, schreibt's deutsch: Das Restauraunt "Gefährlich" ist gleichzeitig ein Nachtclub im Stadtteil Nørrebro von Kopenhagen.

Kopenhagen - Während Schüler in Dänemark kaum nochLust haben,Deutsch zu lernen, ist es in der Hauptstadt Kopenhagen cool, Bars oder Friseursalons deutsche Namen zu geben.Aber nicht, weil Deutsch als schön gilt.

„Gefährlich“, „Märkbar“, „Café Kreuzberg“: Wer als Tourist durch Dänemarks Hauptstadt spaziert, vermutet hinter so mancher Bar oder Diskothek einen deutschenBesitzer. Weit gefehlt. Deutsch ist in Kopenhagen einfach hip.Die Sprache, die jahrzehntelang als langweilig, hart klingend und schwierig galt, feiert seit einigen Jahren eine Renaissance in der Hauptstadtszene. Es gibt Bars, die „Heidis Bier Bar“, Blogs, die „Verderblich“ und Modelabels, die „Fünf“ oder „Baum und Pferdgarten“ heißen. Ein Zeichen purer Bewunderung für das Nachbarland und seine Sprache ist das aber nicht. Ein Forscher spricht stattdessen vom „Spiel mit der Ästhetik des Hässlichen“.

Denn Deutsch ist für die Dänen heute wie Berlin: hässlich und cool. Dass sich die Metropole zur umschwärmten Lieblingsstadt der Skandinavier entwickelt hat, hat auch der Popularität derSprache auf die Sprünge geholfen. „Wer bisher cool sein wollte, konnte sich des Englischen bedienen“, sagt der Germanist Ken Farø von der Universität Kopenhagen.Das sei aber heute keinAlleinstellungsmerkmal mehr.

Gerade nicht bei den Dänen, die laut einem aktuellen Ranking des Bildungsanbieters EducationFirst (EF) die bestenEnglischkenntnisse außerhalb der anglophonen Welt vorzuweisen haben. Deutsch dagegen habe sich zu einem „frechen, exklusiven und überraschenden Stilmittel“ für junge Kreative gemausert, meint Farø.

Deutsch-Trend in Kopenhagen

Dem Spieleerfinder Jesper Bülow hat dieses Stilmittel zu einem internationalenErfolg verholfen: SeinWissensquiz „Bezzerwizzer“ gehört nicht nur in dänischenWohnzimmern zur Standardausstattung. „Ich habe gedacht, dass es eine Stärke sein könnte, einen deutschen Namen zu wählen“, sagt Bülow. „Deutschland steht für uns für jemanden, der die Dinge im Griff hat, der Antworten hat.“„Das ganze Phänomen „cooles Deutsch“ einfach als einen Ausdruck für erhöhte Beliebtheit alles Deutschen oder auch nur Berlins zu erklären, greift aber zu kurz“, sagt Farø. „Denn damit verkennt man den zum Teil stark ironischen Ton des Ganzen.“ „Heidis Bier Bar“ etwa kommt in kitschigster Oktoberfest-Anmutung daher. Bis 2013 tourte das Homo-Quartett „SchwanzenSänger Knaben“ durch das kleine Land. Und: „Ein Besserwisser ist für die Dänen jemand, über den man sich ärgert und den man gleichzeitig respektiert“, sagt Bülow.

So spiegele der Deutsch-Trend in Kopenhagen auch das ambivalente Verhältnis der Dänen zum großenNachbarn wider, meint der Übersetzungsforscher Henrik Gottlieb von der Universität Kopenhagen: Dahinter steckt eine Mischung aus Hass und Liebe.„Deutsch und deutsche Kultur werden von vielen Nicht-Kennern mit Kitsch, Militarismus, Auswendiglernen, Härte, Regeln, Wurst, Konservatismus, Förmlichkeit, Humorlosigkeit und ähnlichen negativen Klischees verbunden“, sagt Germanist Farø. Nun sei dieSprache im öffentlichenRaum plötzlich wieder präsent, nachdem sie seit fast einemJahrhundert ein rein „schulisches Dasein“ gefristet habe.

Unter dänischenSchülern hat das die Sprache allerdings bislang nicht viel beliebter gemacht: Spanisch oder Französisch sind als Fremdsprache nachEnglisch heute populärer. Auch an der Universität sehe er für sein Fach noch keinen Bonus, sagt Farø. Und: „Die Dänen können heute erstaunlich wenig Deutsch.“ Das gelte selbst für die hippen Großstädter, die ihren Bars und Cafés deutsche Namen geben.

dpa

Kommentare